loader image
Covo del Mar / Cala Sabina / Golfo Aranci

Primi

– – – P R I M O – – –

F I R S T C O U R S E

 

 – – M           A            R            E – –

ALLERGENS 3-5-8-9-13  C A N T A B R I C O    21

spaghetto al torchio con cremoso di pecorino, bisque di crostaceo, acciuga del Cantabrico e panfritto al limone

extruded spaghetti hand made with creamy pecorino, shellfish bisque, Cantabrian anchovy

ALLERGENS 4-5   R I S O T T O   22

riso Venere al nero di seppia, carpaccio di seppia e finocchio con crema di Edamame e pecorino

Venere rice with cuttlefish ink, cuttlefish and fennel carpaccio with Edamame cream and pecorino cheese

ALLERGENS 4-5-8-13  F R E G U L A    30

 fregula, al sapore del nostro mare, crudo di pescato, gambero rosso, cozza, crema di gambero, aglio nero e liquirizia

rice, with the flavour of our sea, raw fish, red shrimp, mussel, shrimp cream, black garlic and licorice

a richiesta si può avere con risotto – on request it can be had with risotto

ALLERGENS 8-9-13  N E P H R O    30

linguina in crema di crostaceo e pomodorini, su astice blu

linguine with lobster and cherry tomatoes

ALLERGENS 8-9-13  A R A G O S T A    38

linguina con aragosta e pomodori secchi

linguine with lobster and sun-dried tomatoes

 – – T           E           R            R          A – –

ALLERGENS 3-9-10  C U L U R G I O N E S    19

pasta dell’Ogliastra ripiena di patata, menta e pecorino, in passata di San Marzano, crema di pecorino e gelè al basilico

Ogliastra pasta filled with potato, mint and pecorino in San Marzano sauce, organic pecorino cream and basil jell

ALLERGENS 3-9-12-13   G N O C C O    19

gnocco di patata al ragù di carne

potato dumplings with meat sauce

 

 

 

ALLERGENS 9-12  B O S C O    24

tagliatella all’uovo con funghi Porcini locali, manzo a coltello

Egg tagliatelle with local Porcini mushrooms, knife-cut beef

 

 

 

ALLERGENS 3-9  T A R T U F O    24

tagliolino all’uovo con funghi e tartufo scorzone in due consistenze

egg tagliolini with mushroom and scorzone truffle in two consistencies

 

 

Coperto € 3,00 comprende, pane, olio, aceto sale, pepe, bicchieri e posateria

N.B.: Si prega di comunicare al personale di servizio se esistono allergie e/o intolleranze alimentari, sono disponibili le tabelle dei nostri prodotti ai sensi del reg.(UE) n°1169/2011
Il pesce destinato al consumo in crudità è sottoposto al trattamento di bonifica tramite abbattimento di temperatura conforme al regolamento (CE) 853/2004, allegato III, sezione VIII, capitolo 3, lettera D, punto 3.

Per garantire la perfetta integrità del prodotto, talvolta alcuni sono abbattuti di temperatura a -18°.
In mancanza di alcuni prodotti freschi, potremo utilizzare quelli congelati di pari qualità.

Cover charge € 3,00 includes bread, oil, vinegar, salt, pepper, glasses and cutlery

N.B.: Please inform the service staff if there are food allergies and/or intolerances, the tables of our products are available pursuant to regulation (EU) n°1169/2011

Fish intended for raw consumption is subjected to the reclamation treatment through temperature reduction in accordance with Regulation (EC) 853/2004, Annex III, Section VIII, Chapter 3, Letter D, Point 3. To guarantee the perfect integrity of the product, some are sometimes blast chilled to -18°.

In the absence of some fresh products, we will be able to use frozen ones of equal quality.

RESERVATION

Ristorante & Louge

NON SI ACCETTANO PRENOTAZIONI DAL MODULO CONTATTI SOLO TELEFONICI AI NUMERI SOPRA INDICATI